My Yahoo!に追加 Add to Google Subscribe with livedoor Reader
肩こり首痛み情報館 > 肩こりマメ知識 > 肩こりは欧米人に通じない

肩こりは欧米人に通じない

日本人が肩こりという首と肩の間のこりで、どちらかというと首に近い部分を指します。肩こりをそのまま英訳すると「Stiff sholder」ですが、これでは日本人の指す肩こりは欧米人に通じないのです。このsholder(ショルダー、肩)は肩の関節(腕の付け根)周辺部分になります。ですから、肩こりを欧米人に伝えたいなら、「Stiff neck」とか「The bottom of my neck is stiff」と言う方がよいです。
日本で日本人と同じような生活をしている欧米人は肩こりを理解できるようになるとか。日本人の生活様式が肩こりになりやすいということでしょうか。日本人の骨格・筋肉は欧米人に比して華奢なこともありますが、畳という前屈みになりやすい生活に加えて、姿勢を疎かにしがちな態度も肩こりの原因になっているようです。

「肩こりは欧米人に通じない」のコメントについて

「肩こりの原因肩こりの治療肩こりの予防解消肩こり解消体操肩こり解消ストレッチ肩こり解消のツボ肩こり解消マッサージ肩こり解消入浴肩こりと寝具肩こりと食事肩こりと姿勢肩こりと目の疲れ肩こりと頭痛肩こりと腰痛40肩50肩首のしこり首背中の痛みと病気肩こりと内臓の病気肩こりマメ知識」に関するコメントを記事別に募集しています。より有益なサイトになるように「肩こりは欧米人に通じない」情報をお願いします。

「肩こりは欧米人に通じない」のトラックバックについて

各記事のトラックバックは「肩こりは欧米人に通じない」に関するもののみ受け付けます。トラックバックしていただく記事を「肩こりは欧米人に通じない」のアンカーテキストでリンクしていただけるとありがたいです。(相互リンク)

「肩こりは欧米人に通じない」に関連サイトとの相互リンクについて
このサイトは相互リンク募集中です。「肩こり首痛み情報館」に関連するサイトでしたらOKです。


トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)